Tél : +33 (0)4 72 71 15 95
contact@europatrad.eu
Espace client
flagFrançais (Французский)flagEnglish (Английский)
flagРусский
Agence de traduction Europatrad
  • О нас
  • Услуги
    • Многоязычные переводы
    • Перевод веб-сайтов и цифрового контента
    • Технический перевод
    • Субтитры и расшифровка аудиоматериалов
    • Локализация программного обеспечения
    • Устный перевод
    • Юридический и присяжный перевод
    • Перевод маркетинговых и коммуникационных материалов
  • Области Специализации
    • Строительство и проектирование
    • Перевод в сфере промышленности
    • Медицинский и фармацевтический перевод
    • Перевод для розничной и электронной торговли
    • Перевод в сфере туризма
    • Перевод для индустрии роскоши
    • Перевод для органов местного самоуправления и государственных органов
  • Языки
    • Перевод с/на английский язык
    • Переводы на восточноевропейские языки
    • Бюро переводов на самые распространенные языки
  • Качество, стоимость и сроки
  • Контактная информация
  • Бесплатный расчет стоимости
  • Русский
    • Français
    • English

Услуги устного перевода

agence de traduction interprétation

Устный перевод на выезде и дистанционно

По мере развития международных связей компаниям и организациям все чаще приходится взаимодействовать с клиентами, партнерами и сотрудниками разных национальностей. При использовании столь популярных сегодня систем международных видеоконференций и совместной работы (MS Teams, Zoom и др.) необходимо хорошо понимать собеседников и общаться на их языке. В этом вам поможет бюро переводов Trad’est.

Мы обеспечим дистанционный устный перевод (от 1 до 10 языков одновременно) в ваших собственных системах совместной работы и на платформах многоязычных видеоконференций. Наши устные переводчики также выезжают на места, чтобы обеспечить лингвистическое сопровождение коммерческих и юридических переговоров, учебных занятий, международных выставок и конференций.

Квалифицированные устные переводчики

В ситуациях, когда терминологическая точность имеет ключевое значение или когда при подборе слов требуется особый такт, важно привлекать устных переводчиков, великолепно владеющих темой и хорошо знакомых с коммуникативными особенностями проектов. К таким мероприятиям относятся собрания европейских и международных комитетов предприятий, общие собрания, коммерческие переговоры, переговоры о слияниях и поглощениях, профессионально-техническое обучение и т. д.
Поэтому устный переводчик должен в совершенстве владеть рабочими языками, прекрасно ориентироваться в технической области, о которой идет речь, и понимать социокультурный контекст. Мы учитываем все эти требования при подборе устных переводчиков для наших клиентов.
agence d'interprétariat

EuropaTrad обеспечивает устный перевод трех видов:

Синхронный перевод

В процессе синхронного перевода переводчик использует микрофон и практически без задержки переводит речь выступающего слушателям, которые пользуются наушниками. При этом переводчик может находиться в звукоизолированной кабине. Учитывая, что качественный синхронный перевод требует предельной концентрации, часто необходимо задействовать двух и более переводчиков, которые сменяют друг друга через определенные промежутки времени. Если планируется дискуссия с участием нескольких человек, также желательно привлекать нескольких переводчиков во избежание недопонимания.

Дистанционный синхронный перевод

Технический прогресс в области систем видеоконференций и введенные в связи с пандемией ограничения на поездки и собрания привели к появлению эффективных решений для дистанционного синхронного перевода. Мы организуем онлайн-совещания и конференции, выполняя устный перевод на один или несколько (до 10) языков одновременно. Каждый участник выступает и слушает выступления на родном языке. Переводчики работают удаленно или в специальных студиях устного перевода, чтобы обеспечить более высокое качество обслуживания, особенно когда в ходе совещания или конференции требуется синхронный перевод более чем на 3 — 4 языка одновременно.

Последовательный перевод

При последовательном переводе выступающий говорит в течение нескольких минут, а затем дает переводчику время для передачи сказанного на языке перевода. К этому виду устного перевода обычно прибегают на мероприятиях с небольшим количеством участников, например

— при посещении предприятий;

— во время деловых обедов;

— при обсуждении коммерческих вопросов.

ВАМ НУЖЕН УСТНЫЙ ПЕРЕВОД? ОБРАТИТЕСЬ К НАМ!

Мы свяжемся с вами в течение двух часов и предоставим расчет стоимости перевода в течение 24 часов.

Особые требования

В определенных ситуациях (посещение шумного производства, выступление перед большой аудиторией и т. д.) можно и желательно снабдить устного переводчика микрофоном, а участников — наушниками, чтобы избежать недопонимания и обеспечить комфортное прослушивание.

Если вы планируете привлечь одного или нескольких устных переводчиков на конкретное мероприятие, рекомендуем обратиться к нам заблаговременно: за несколько недель, а лучше за несколько месяцев. Дело в том, что эти специалисты очень востребованы, и в нужные вам даты могут быть заняты.

  • Бюро переводов в Лионе
  • О нас
  • Услуги
  • Области специализации
  • языки
  • Blog
  • Бесплатный расчет стоимости
  • Контактная информация

Agence de traduction Lyon EUROPATRAD SAS, 33 cours Albert Thomas, 69003 Lyon | Tél. : +33 (0)4 72 71 15 95
© 2022 Tous droits réservés. Mentions légales | Politique de confidentialité

Nous utilisons des cookies sur notre site web pour vous offrir une expérience plus pertinente en mémorisant vos préférences et vos visites répétées. En cliquant sur "Accepter", vous consentez à l'utilisation de TOUS les cookies. Cependant, vous pouvez visiter les Paramètres des cookies pour fournir un consentement contrôlé.
Paramétrage des cookiesACCEPTER
Manage consent

Politique de confidentialité

Ce site web utilise des cookies pour améliorer votre expérience lorsque vous naviguez sur le site. Parmi ces cookies, les cookies classés comme nécessaires sont stockés sur votre navigateur car ils sont essentiels pour le fonctionnement des fonctionnalités de base du site web. Nous utilisons également des cookies de tiers qui nous aident à analyser et à comprendre comment vous utilisez ce site web. Ces cookies ne seront stockés dans votre navigateur qu'avec votre consentement. Vous avez également la possibilité de refuser ces cookies. Toutefois, la désactivation de certains de ces cookies peut avoir un effet sur votre expérience de navigation.
Save & Accept

Многоязычный WordPress с WPML