Translators working in the field of aeronautics are mostly engineers who are well-versed in the specific environment and needs of the aeronautical industry. Combining technical knowledge and linguistic expertise, they master and respect industry-specific terminology. They ensure that the information remains strictly confidential. They have been selected to meet our customers’ requirements for professionalism and efficiency, and are regularly assessed with this in mind.
Our translators specialised in aeronautics have a vast range of skills. We are therefore able to translate the various technical documents that our customers entrust us with (specifications, patents, operation, maintenance and repair manuals, etc.) in more than 60 language combinations. Our translators only translate into their native language, in order to guarantee very high quality services.
We work with a wide range of file formats, from the simplest (such as html, xml, xliff, po, idml, etc.), to the most complex formats used with DTP or CAD software (dwg, json). Therefore, we can deliver your turnkey translations in the appropriate format for the aeronautics and aerospace sector.
Trad’est, as a translation agency working for the aeronautics and aerospace sector, will cost your translations based on the number of words to be translated in the source documents.
However, we often come across the same expressions several times in the files to be translated. To ensure our customers don’t have to pay the full cost for these repetitions, we use industry-specific tools to isolate these repetitions.
We can then use these repeated translations, and:
In addition, for our returning customers, a translation memory is used for each new project, to have a common and stable benchmark over time.
For translations in the aeronautics sector, privacy is of the utmost importance. Our translation agency guarantees privacy by signing non-disclosure agreements if you so request.
Multilingual WordPress with WPML