{"id":10513,"date":"2022-04-14T17:07:11","date_gmt":"2022-04-14T15:07:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europatrad.eu\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/"},"modified":"2025-12-10T17:26:47","modified_gmt":"2025-12-10T16:26:47","slug":"how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/","title":{"rendered":"How to approach a multi-format translation and complete it smoothly?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"10513\" class=\"elementor elementor-10513 elementor-3084\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9c7126d ban_inte_actu e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"9c7126d\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5fc4a02 ban_titre elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"5fc4a02\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">How to approach a <span>multi-format translation<\/span> and complete it smoothly?\n         <\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c49e3b7 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"c49e3b7\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5cbafbc date_archive elementor-widget elementor-widget-post-info\" data-id=\"5cbafbc\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-info.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<ul class=\"elementor-inline-items elementor-icon-list-items elementor-post-info\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<li class=\"elementor-icon-list-item elementor-repeater-item-0260ae0 elementor-inline-item\" itemprop=\"datePublished\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-text elementor-post-info__item elementor-post-info__item--type-date\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<time>14 April 2022<\/time>\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t<\/ul>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-bd1f4dc e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"bd1f4dc\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ce111ce elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"ce111ce\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>What do we mean by a \u201cmulti-format translation\u201d?<\/p><p>Put simply, it is a translation that involves a variety of file formats, <span class=\"txt_600\">other than text files<\/span>, such as the content of a website, presentation, or email. Information and content is spread across <span class=\"txt_600\">several formats<\/span> and kept on <span class=\"txt_600\">different media<\/span>.<\/p><p>In most translation projects, content for translation is found in various file formats. To produce an effective translation, it is necessary to both translate accurately and optimise translations for the various media involved.<\/p><p>There is not always an awareness of the complexity involved in these translations. However, they require specific <span class=\"txt_600\">expertise<\/span>.<\/p><p>In this article, we will give you <span class=\"txt_600\">five good reasons<\/span> to seek assistance with multi-format translations.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1672908 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"1672908\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1640\" height=\"524\" src=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation.png\" class=\"attachment-full size-full wp-image-11191\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation.png 1640w, https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation-780x249.png 780w, https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation-768x245.png 768w, https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation-1536x491.png 1536w\" sizes=\"(max-width: 1640px) 100vw, 1640px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a277244 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"a277244\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f37a105 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"f37a105\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Why do translations involve an increasing number of formats?\n        <\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-604a079 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"604a079\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>We have an ever wider range of <span class=\"txt_600\">technologies<\/span>, ways to use <span class=\"txt_600\">information<\/span> and content to communicate, particularly with the growth of the web, including websites, apps, online help, software, blogs, the cloud, and the list goes on.<\/p><p>What\u2019s more, <span class=\"txt_600\">the challenge is to translate all this in the various languages spoken by users<\/span> and not just English.<\/p><p>Translation therefore requires <span class=\"txt_600\">knowledge<\/span> of all these formats and the ability to rapidly integrate content in the translated version, in the right place in the target layout.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-acc5179 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"acc5179\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Let\u2019s take three scenarios that illustrate multi-format translation needs:\n        <\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-814162a titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"814162a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">As part of a transformation project, an ERP change in an international company.\n        <\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-dabe365 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"dabe365\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\tThese projects demand regular and accurate communication in all countries where the company is located.\n\nThis involves various files, content and carriers, including communication documents, training materials (text, videos, apps), tutorial videos, and presentation documents (such as webinars).\n\nThe diversity of communication channels in the company means that many different types of documents are used, which need to be translated in several languages.\n\nNot to mention oral presentation media, for both in-person training sessions and webinars.\n\nWith all of these communication options, it is necessary to be able to switch between different files and templates (text, presentation, software, web page, video, etc.), without harming the source content or target format, while reusing translations in all the necessary languages, so that the project is clearly understood.\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1ddaf09 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"1ddaf09\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">E-commerce and retail translations for a BtoC product manufacturer.<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4a639f9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"4a639f9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>So that products are present on all e-commerce websites and in all the other distribution channels, a very large amount of product data needs to be translated in several formats.<\/p><p>For example: product labels, \u201cproduct benefits\u201d used online, descriptions, presentations (written, spoken, demos, etc.), and videos (product, advertising).<\/p><p>Managing all this is a challenge for marketing teams. The need to centralise data and think about how to adapt them in target languages requires in-depth expertise. A suitable translation management system is therefore needed.<\/p><p>While companies have systems (PIMS, DAMS, etc.) that enable management of data in the source language, their translation management capabilities remain limited. They need a translation specialist by their side!<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0180f87 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"0180f87\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">For a SaaS or cloud software publisher, translation of apps and software, as well as all the related documentation.<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e33b047 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e33b047\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>When translating software from the source to target language, a publisher not only needs to translate the data and interface (json, html, etc. formats), it must also take care to work on idiomatically adapting the translated version to the destination country (i.e. localisation), as well as files such as online help, training documents, etc. They must all be coherent between themselves and with the translation of the application interface.<\/p><p>These examples of demanding projects demonstrate the scale of challenges involved in translating in multiple formats, which are to achieve:<\/p><ul><li>Impeccable translation quality,<\/li><li>Perfect consistency of content and its integration in the various formats and media.<\/li><li>Simple and fast delivery in each format.<\/li><\/ul><p>This applies even when such translations involve only one language. When several languages are involved, the challenge is many times greater.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f068b1e titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"f068b1e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Why you should turn to an expert language service provider (LSP) for your translation needs:\n        \n\n<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c27ad6d e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"c27ad6d\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e96ea69 e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"e96ea69\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ec9ac09 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"ec9ac09\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">01<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6979708 e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"6979708\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6ea9949 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6ea9949\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span class=\"txt_color1\"><strong>Ensure consistent translation quality between the different types of content and media.<br \/><\/strong><\/span><\/p><p>If you call on several translators without <span class=\"txt_600\">coordination<\/span> for each type of content or file, you run the risk of <span class=\"txt_600\">terminological<\/span> inconsistencies.<\/p><p>An LSP will always translate the <span class=\"txt_600\">strategic terms<\/span> in your content the same way. They will ensure <span class=\"txt_600\">consistency<\/span> of the terms used and tone (style).<\/p><p>To do this, an LSP will use a translation memory and professional tools, which will form the backbone of your translations.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9661dd4 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"9661dd4\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c21dd4b e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"c21dd4b\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cad5873 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"cad5873\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">02<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7df3fee e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"7df3fee\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e14546a elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e14546a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span class=\"txt_color1\"><strong>Have ready-to-use documents.<br \/><\/strong><\/span><\/p><p>Unlike most freelance translators, who mainly work with text files that then need to be integrated into their final form by the client, an LSP is able to <span class=\"txt_600\">handle all types of formats<\/span> and <span class=\"txt_600\">deliver a formatted document that is ready to use immediately<\/span> in each target format, for example:<\/p><p>With technical projects in particular, there are proprietary software formats that have very specific requirements (such as AutoCAD, InDesign, XML, Json and WordPress).<\/p><p>Most LSPs are able to <span class=\"txt_600\">extract<\/span> the content and <span class=\"txt_600\">reintegrate<\/span> it without damaging the initial layout.<br \/>The translated content will then be rendered in the <span class=\"txt_600\">right format<\/span>. This avoids extra work that can lead to errors and wasted time.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7a8939c e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"7a8939c\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a490331 e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"a490331\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d126c01 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d126c01\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">03<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3757d28 e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"3757d28\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-80828ec elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"80828ec\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span class=\"txt_color1\"><strong>Build on a solid project management foundation.<br \/><\/strong><\/span><\/p><p>Translation in multiple formats requires expertise and the ability to deliver a finished translation project on time.<\/p><p>Implementation of a multi-format translation project therefore requires <span class=\"txt_600\">faultless management<\/span>, including coordination with localisation engineers, who have the expertise required to handle any type of format.<br \/>Beyond the translation itself, <span class=\"txt_600\">timely<\/span> processing of files and content is a real challenge.<\/p><p>An LSP will be able to <span class=\"txt_600\">assess<\/span> how much time is needed for each stage, and then <span class=\"txt_600\">plan and schedule <\/span>them so as to <span class=\"txt_600\">shorten lead times<\/span>, while handling translation into several languages. It will use specific methods to achieve this.<\/p><p>The role of a language service provider like EuropaTrad is to offer a personalised service for your multi-format translation projects.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-888a593 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"888a593\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-afb4073 e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"afb4073\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e3e2b98 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e3e2b98\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">04<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-960237b e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"960237b\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f261530 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"f261530\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span class=\"txt_color1\"><strong>Control translation lead times and therefore costs.<br \/><\/strong><\/span><\/p><p>By analysing reused or repeated sentences, and setting up or creating <span class=\"txt_600\">translation memories<\/span>, you will be able to both <span class=\"txt_600\">save time and money<\/span>.<\/p><p>This <span class=\"txt_600\">translation strategy<\/span> will certainly have positive effects in the long-term, and even if you only have a one-off translation need.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-995862f e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"995862f\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7346bb6 e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"7346bb6\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5fc24b6 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"5fc24b6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">05<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-747922b e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"747922b\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d1c3bdf elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"d1c3bdf\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span class=\"txt_color1\"><strong>Ensure long-term coherency of your content<br \/><\/strong><\/span><\/p><p>It is the responsibility of an LSP to prepare for subsequent usage of a translation (project development).<\/p><p>Right from the outset of a project, an LSP will look to help you <span class=\"txt_600\">build a long-term<\/span> translation strategy, including by planning ahead and adapting to your future needs (document updates, additional configuration, data management, etc.).<\/p><p><span class=\"txt_600\">Adopting such a strategy will enable you to ensure continuity of your translations going forward<\/span>.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ca43178 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"ca43178\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8cb5979 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8cb5979\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>With the increasing number of online information and communication channels (apps, communication tools, software, the cloud, etc.), and maintenance of legacy technology, <span class=\"txt_600\">it is necessary to<\/span> constantly adapt, and <span class=\"txt_600\">have compatible tools<\/span>.<br \/>We structure translated data so as to be able to reuse them in the future and we <span class=\"txt_600\">plan ahead<\/span> by keeping our tools (CAT &#8211; Computer-Assisted Translation) up to date.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6123183 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"6123183\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9b30e9d elementor-widget elementor-widget-post-navigation\" data-id=\"9b30e9d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-navigation.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation\" role=\"navigation\" aria-label=\"Post Navigation\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__prev elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/\" rel=\"prev\"><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-prev\"><i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-angle-left\"><\/i><span class=\"elementor-screen-only\">Prev<\/span><\/span><span class=\"elementor-post-navigation__link__prev\"><span class=\"post-navigation__prev--label\">Back\n        <\/span><span class=\"post-navigation__prev--title\">Technical documentation in industrial and engineering projects: how do you achieve high-quality translations?<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__next elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/website-translation-our-guide-to-move-fast-and-effectively\/\" rel=\"next\"><span class=\"elementor-post-navigation__link__next\"><span class=\"post-navigation__next--label\">Next\n        <\/span><span class=\"post-navigation__next--title\">Website translation: our guide to move fast and effectively<\/span><\/span><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-next\"><i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-angle-right\"><\/i><span class=\"elementor-screen-only\">Next<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>What do we mean by a \u201cmulti-format translation\u201d?<br \/>\n         Put simply, it is a translation that involves a variety of file formats, other than text files, such as the content of a website, presentation, or email.<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[36],"tags":[],"class_list":["post-10513","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-blog-en"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>How to Manage a Multi-Format Translation Efficiently ? - EuropaTrad<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Multi-format translation: learn how to approach and complete translations across multiple formats (web, PDF, video, apps\u2026) smoothly, while ensuring consistency and quality.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"How to Manage a Multi-Format Translation Efficiently ? - EuropaTrad\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Multi-format translation: learn how to approach and complete translations across multiple formats (web, PDF, video, apps\u2026) smoothly, while ensuring consistency and quality.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"EuropaTrad\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-04-14T15:07:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-12-10T16:26:47+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/actublog4-hp.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Admin Admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Admin Admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"How to Manage a Multi-Format Translation Efficiently ? - EuropaTrad","description":"Multi-format translation: learn how to approach and complete translations across multiple formats (web, PDF, video, apps\u2026) smoothly, while ensuring consistency and quality.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"How to Manage a Multi-Format Translation Efficiently ? - EuropaTrad","og_description":"Multi-format translation: learn how to approach and complete translations across multiple formats (web, PDF, video, apps\u2026) smoothly, while ensuring consistency and quality.","og_url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/","og_site_name":"EuropaTrad","article_published_time":"2022-04-14T15:07:11+00:00","article_modified_time":"2025-12-10T16:26:47+00:00","og_image":[{"width":600,"height":600,"url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/actublog4-hp.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Admin Admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Admin Admin","Est. reading time":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/"},"author":{"name":"Admin Admin","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/person\/7069bbe5f86a44de807c9826dccb05af"},"headline":"How to approach a multi-format translation and complete it smoothly?","datePublished":"2022-04-14T15:07:11+00:00","dateModified":"2025-12-10T16:26:47+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/"},"wordCount":1174,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation.png","articleSection":["Blog"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/","name":"How to Manage a Multi-Format Translation Efficiently ? - EuropaTrad","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation.png","datePublished":"2022-04-14T15:07:11+00:00","dateModified":"2025-12-10T16:26:47+00:00","description":"Multi-format translation: learn how to approach and complete translations across multiple formats (web, PDF, video, apps\u2026) smoothly, while ensuring consistency and quality.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation.png","contentUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article-multiformat-translation.png"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/homepage-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"How to approach a multi-format translation and complete it smoothly?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#website","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/","name":"EuropaTrad","description":"YOUR CONTENT. ALL LANGUAGES. ALL FORMATS.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#organization","name":"EuropaTrad","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoeuropatrad.svg","contentUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoeuropatrad.svg","width":"1920","height":"1080","caption":"EuropaTrad"},"image":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/company\/europatrad\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/person\/7069bbe5f86a44de807c9826dccb05af","name":"Admin Admin"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10513","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10513"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10513\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10513"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10513"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10513"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}