{"id":10527,"date":"2021-10-21T14:12:18","date_gmt":"2021-10-21T12:12:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.europatrad.eu\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/"},"modified":"2026-04-09T16:24:53","modified_gmt":"2026-04-09T14:24:53","slug":"technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/","title":{"rendered":"Technical documentation in industrial and engineering projects: how do you achieve high-quality translations?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"10527\" class=\"elementor elementor-10527 elementor-8429\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c8a2e45 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"c8a2e45\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5911a25 ban_inte_actu e-flex e-con-boxed e-con e-child\" data-id=\"5911a25\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-01e2669 ban_titre elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"01e2669\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Technical documentation in industrial and engineering projects: how do you achieve high-quality translations?<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b50ac3d date_archive elementor-widget elementor-widget-post-info\" data-id=\"b50ac3d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-info.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<ul class=\"elementor-inline-items elementor-icon-list-items elementor-post-info\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<li class=\"elementor-icon-list-item elementor-repeater-item-0260ae0 elementor-inline-item\" itemprop=\"datePublished\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-icon-list-text elementor-post-info__item elementor-post-info__item--type-date\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<time>21 October 2021<\/time>\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t<\/ul>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e1782a1 e-flex e-con-boxed e-con e-child\" data-id=\"e1782a1\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c94b94e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c94b94e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-translation\/\">Technical translation<\/a> is considered to be the most <span class=\"txt_600\">demanding<\/span>, as it requires <span class=\"txt_600\">rigour<\/span> and<span class=\"txt_600\"> perfect knowledge<\/span> of the sector in question. And there are many sectors!<\/p>\n<p>The SFT, France\u2019s trade body for translators, has identified no fewer than 25 fields. Technical translation is also complex. Firstly, this is due to the <span class=\"txt_600\">nature of the documents<\/span> to be translated, which are numerous and varied: user manuals, patents, product information sheets, certificates, specifications, laws and standards, etc. Above all, this is also due to the <span class=\"txt_600\">technical vocabulary<\/span> used in these documents. It therefore requires the use of skills and knowledge that are specific to the areas of activity in question, such as civil or other types of engineering. Sound knowledge of international issues affecting these sectors is also essential.<\/p>\n<p>However, what choices can you make to ensure you get <span class=\"txt_600\">high-quality technical translations<\/span>? We cover all of this below!<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8f70aa4 e-flex e-con-boxed e-con e-child\" data-id=\"8f70aa4\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0804bc1 elementor-toc--minimized-on-tablet elementor-widget elementor-widget-table-of-contents\" data-id=\"0804bc1\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;headings_by_tags&quot;:[&quot;h2&quot;,&quot;h3&quot;],&quot;exclude_headings_by_selector&quot;:[],&quot;marker_view&quot;:&quot;bullets&quot;,&quot;icon&quot;:{&quot;value&quot;:&quot;&quot;,&quot;library&quot;:&quot;&quot;},&quot;min_height&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:0,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;no_headings_message&quot;:&quot;No headings were found on this page.&quot;,&quot;minimize_box&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;minimized_on&quot;:&quot;tablet&quot;,&quot;hierarchical_view&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;min_height_widescreen&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;min_height_tablet_extra&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;min_height_tablet&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;min_height_mobile_extra&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;min_height_mobile&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]}}\" data-widget_type=\"table-of-contents.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toc__header\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toc__header-title\">\n\t\t\t\t<b>CONTENTS<\/b>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-toc__toggle-button elementor-toc__toggle-button--expand\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-controls=\"elementor-toc__0804bc1\" aria-expanded=\"true\" aria-label=\"Open table of contents\"><i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-chevron-down\"><\/i><\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-toc__toggle-button elementor-toc__toggle-button--collapse\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-controls=\"elementor-toc__0804bc1\" aria-expanded=\"true\" aria-label=\"Close table of contents\"><i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-chevron-up\"><\/i><\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div id=\"elementor-toc__0804bc1\" class=\"elementor-toc__body\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-toc__spinner-container\">\n\t\t\t\t<i class=\"elementor-toc__spinner eicon-animation-spin eicon-loading\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-78c9673 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"78c9673\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">1. 1. What engineering or civil engineering projects can benefit from a translation service?<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-67b19e2 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"67b19e2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">What defines a major engineering or civil engineering project?<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1640de5 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"1640de5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Translation services are generally requested for <span class=\"txt_600\">major engineering or civil engineering projects<\/span>, involving factories, public infrastructure (the transport sector, for example) or any type of complex or large-scale installations.<\/p>\n<p>These major projects generally take place in the energy industry. They have an <span class=\"txt_600\">international dimension<\/span> and require substantial budgets. They take place in a <span class=\"txt_600\">complex environment,<\/span> given the large number of stakeholders involved, including suppliers.<\/p>\n<p>At EuropaTrad, the language service provider for all your projects, we support companies in the renewable energy, oil and gas, nuclear, chemicals, aeronautics, transport infrastructure, IT and electronics sectors. <span class=\"txt_600\">The challenges involved in translating documents<\/span> are consequential for the complex industrial installations in these sectors. For large-scale projects, the <span class=\"txt_600\">technical and budgetary constraints<\/span> are significant and require particular attention to ensure the infrastructure can be operated in the best possible conditions.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c871c15 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"c871c15\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">What are the specific aspects of these major projects?<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-44beb12 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"44beb12\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"text-align: var(--text-align);\">These international projects are characterised by the<\/span><span class=\"txt_600\">many stakeholders that take part in them.<\/span><span style=\"text-align: var(--text-align);\">. These projects include teams, suppliers, and partners who don\u2019t speak the same language or share the same culture.<\/span><\/p>\n<p>Even if the stakeholders involved in these projects prefer to use English &#8211; an essential language for the project &#8211; proficiency in the <span class=\"txt_600\">local language<\/span> where the project takes place is also essential.<\/p>\n<p>Indeed, this makes it easier for suppliers, who are involved in the following areas, to understand each other:<\/p>\n<ul>\n<li>Regulations<\/li>\n<li>Approval and certification permit documents<\/li>\n<li>Technical descriptions<\/li>\n<li>Conditions of use<\/li>\n<\/ul>\n<p>These projects involve hundreds of suppliers and partners: <span class=\"txt_600\">the value chain is profoundly international<\/span>.<\/p>\n<p>An overview of all the suppliers in Boeing\u2019s aircraft production line:<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a812e23 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"a812e23\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"850\" height=\"630\" src=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-1.png\" class=\"attachment-full size-full wp-image-8450\" alt=\"Traduction technique\" srcset=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-1.png 850w, https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-1-780x578.png 780w, https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-1-768x569.png 768w\" sizes=\"(max-width: 850px) 100vw, 850px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d3e8611 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"d3e8611\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\"><em>Boeing&#8217;s global supply chain. Source: The Boeing Company.<\/em><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ea92577 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"ea92577\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">2. 2. What are the challenges involved in translating major engineering or civil engineering projects?<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1480b56 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"1480b56\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">Projects that involve different stakeholders, therefore different languages<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-13f0e7b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"13f0e7b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>As we have seen, major engineering and civil engineering projects involve several stakeholders. The main challenge is, therefore, to <span class=\"txt_600\">ensure that all these stakeholders can communicate<\/span> on a single project. At all stages of the project, <span class=\"txt_600\">ensuring that everyone can understand<\/span> is essential for a successful end result.<\/p>\n<p>Although the project may start out in English, <span class=\"txt_600\">it is necessary to translate into the language of the host country<\/span>, in particular for <span class=\"txt_600\">regulatory reasons<\/span> but also to meet the <span class=\"txt_600\">needs and constraints<\/span> of certain stakeholders. Therefore, translating into the language of the <span class=\"txt_600\">project owner<\/span> is often essential. Come countries, such as Russia, systematically require a <span class=\"txt_600\">bilingual translation<\/span> of technical documents.<\/p>\n<p>There is therefore a need to <span class=\"txt_600\">standardise<\/span> the content and terms used over many different documents. This is often a risky exercise as different stakeholders may translate part of the <span class=\"txt_600\">technical information<\/span> covered by their work. This situation requires even greater care to ensure that the different translations are in <span class=\"txt_600\">synergy<\/span> and <span class=\"txt_600\">align<\/span> with each other.<\/p>\n<p>The challenge is twofold:<\/p>\n<ul>\n<li><span class=\"txt_600\">Adapting<\/span> the documents of all stakeholders<\/li>\n<li>Ensuring that all project documents are <span class=\"txt_600\">accurate<\/span> and <span class=\"txt_600\">consistent<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f9f8044 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"f9f8044\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">Multi-format project documents<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f85771a elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"f85771a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Complex projects require <span class=\"txt_600\">many different document formats<\/span>:<\/p>\n<ul>\n<li>Calculation notes<\/li>\n<li>Descriptions<\/li>\n<li>Approval and certification documents<\/li>\n<li>AutoCAD drawings<\/li>\n<li>Human-machine interfaces<\/li>\n<\/ul>\n<p>These different formats require proven <span class=\"txt_600\">formatting<\/span> skills, to optimise project management. The efficiency of these multi-format translations makes it possible to deal with the <span class=\"txt_600\">increasing speed<\/span> of projects but also the <span class=\"txt_600\">non-negotiable deadlines<\/span> required by this pace.<\/p>\n<p>At EuropaTrad, our quality approach, enables us to:<\/p>\n<ul>\n<li>Identify, <span class=\"txt_600\">from the outset<\/span>, the information to be processed that requires time and expertise<\/li>\n<li>Deliver, <span class=\"txt_600\">at the end<\/span>, translated documents that are ready to use<\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1c9a474 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"1c9a474\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/article-documentation-technique-2-qbpqlde4khbv3ritqse15yex6nnxxcct9ewy4pxt26.png\" title=\"article-documentation-technique-2\" alt=\"Traduction technique\" loading=\"lazy\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4c53109 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"4c53109\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\"><em>EuropaTrad quality process Source: internal<\/em><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-af04500 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"af04500\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">Projects constrained by regulations<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-dbe8e6f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"dbe8e6f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Major industrial projects are often classified as <span class=\"txt_600\">high-risk<\/span> as they are covered by considerable <span class=\"txt_600\">environmental<\/span> or <span class=\"txt_600\">technical<\/span> regulations. Being well-versed in the regulations and standards of different countries is a <span class=\"txt_600\">key factor in success<\/span> for companies with international ambitions.<\/p>\n<p>This requires:<\/p>\n<ul>\n<li>An understanding of the challenges associated with <span class=\"txt_600\">local regulations<\/span> from the outset of the project.<\/li>\n<li>Communication of information in the <span class=\"txt_600\">language used<\/span> in local regulations.<\/li>\n<li>Avoiding all misunderstandings, misinterpretations or mistranslations that may have <span class=\"txt_600\">unfortunate impacts<\/span> and pose a <span class=\"txt_600\">risk<\/span> for the continuation of the project<\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fa739b3 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"fa739b3\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">3. Why call on a specialist translation agency?\n<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0c38435 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"0c38435\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">The language service provider (or LSP) has the tools on hand<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9bc7d4a elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9bc7d4a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>You may be tempted to have your <span class=\"txt_600\">bilingual employees<\/span> carry out your translations. But your project managers and engineers should be putting their skills to best use in their <span class=\"txt_600\">core areas<\/span>. They aren\u2019t translators, they aren\u2019t familiar with <span class=\"txt_600\">translation tools<\/span> and have even less experience with <span class=\"txt_600\">data analysis<\/span>. If you go with this option, you run the risk of ending up with a rather <span class=\"txt_600\">rough translation<\/span>. And the <span class=\"txt_600\">consequences<\/span> may be drastic: loss of credibility, poor brand image, lack of professionalism, liability in the event of a dispute!<\/p>\n<p>At EuropaTrad, we believe the translation of technical documents is demanding and requires specialist translators who are familiar with <span class=\"txt_600\">translation tools and content management<\/span>: terminology databases, translation memories, multi-format translation, etc.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cc8d6c0 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"cc8d6c0\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">An LSP has technical expertise<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9e07263 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9e07263\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>The success and compliance of a project lies in the technical knowledge of the <span class=\"txt_600\">vocabulary<\/span> and experience with technical processes. Imagine the consequences of a simple mistranslation: this could have a serious negative impact on the <span class=\"txt_600\">security<\/span> of a project and potentially <span class=\"txt_600\">jeopardise<\/span> it.<\/p>\n<p>Furthermore, major engineering and civil engineering projects often involve <span class=\"txt_600\">complex subcontracting chains<\/span>. This often leads to translation of documents written by non-native English speakers. This requires significant work to <span class=\"txt_600\">re-interpret the text<\/span>, which not only involves technical expertise, but perfect knowledge of the source language.<\/p>\n<p>At EuropaTrad, our <span class=\"txt_600\">specialist translators<\/span> translate over 200 language combinations. They boast technical expertise in many areas:<\/p>\n<ul>\n<li>Construction and engineering<\/li>\n<li>Industry<\/li>\n<li>Medical and pharmaceutical<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/retail-translation\/\">Retail and e-commerce<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/tourism-translation\/\">Tourism<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/luxury-sector-translation\/\">Luxury<\/a><\/li>\n<li>Local authorities and public bodies<\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b8f34ec elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"b8f34ec\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">An LSP integrates the translation project into the technical project<\/b><\/span><\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b57366f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b57366f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Translating a technical project is a <span class=\"txt_600\">project within a project<\/span>. By this we mean that it is an integral part of the technical project. This requires:<\/p>\n<p>Organisation It is essential to think about a <span class=\"txt_600\">translation strategy<\/span>: organisation of content, sharing of project terms and terminology. This facilitates <span class=\"txt_600\">coordination<\/span> and <span class=\"txt_600\">sharing<\/span> and greatly improves accuracy.<\/p>\n<p>Management of expertise The role of a translation agency is to deploy the right expertise at the <span class=\"txt_600\">right time.<\/span><\/p>\n<p>Management of resources Depending on the scale of the project, the volume of documents to be translated may vary. The strength of a specialist translation agency is being able to rapidly deploy a large team of translators. Its <span class=\"txt_600\">flexibility and ability to adapt<\/span> enable it to cope with increasing speeds and deadlines that are often very tight between the time documents are finalised and translations are actually delivered.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3103230 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"3103230\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"450\" src=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-3.png\" class=\"attachment-large size-large wp-image-8463\" alt=\"Traduction technique\" srcset=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-3.png 1024w, https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-3-780x439.png 780w, https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/article-documentation-technique-3-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-19468d6 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"19468d6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\">Diagram showing the complexity of flows of technical documents. Source: Internal.\n<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d4241c8 titre_3 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d4241c8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">4. Our advice for successfully translating your engineering and civil engineering documents<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-62dd64f elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"62dd64f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">Preparing your technical translation project<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-91a3b05 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"91a3b05\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<ol>\n<li><span class=\"txt_600\">ANTICIPATE the project:<\/span> Including the translation project in your engineering or civil engineering project from the outset will <span class=\"txt_600\">save you time<\/span>. Translation is all too often seen as the last stage in the project. This is simply not true! Anticipating the translation enables you to <span class=\"txt_600\">produce and verify information<\/span> in advance.<\/li>\n<li><span class=\"txt_600\">CREATE a glossary<\/span>: this makes it possible to structure the project. It is also a time-saving mechanism and adds <span class=\"txt_600\">reliability<\/span> to your project. Don\u2019t forget to validate your glossary with field specialists!<\/li>\n<li><span class=\"txt_600\">AVOID PDFs<\/span>: although reliable, PDFs are difficult to edit and use by the translator. Your content must be in an editable digital format.<\/li>\n<li><span class=\"txt_600\">ORGANISE the management of your documents<\/span>: this makes the translation and <span class=\"txt_600\">versioning<\/span> tasks easier. For example, make use of a DMS (Document Management System).<\/li>\n<\/ol>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2ea78fe elementor-widget elementor-widget-ucaddon_material_block_quote\" data-id=\"2ea78fe\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"ucaddon_material_block_quote.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\n<!-- start Block Quote Card -->\n\t\t<link id='font-awesome-css' href='https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/plugins\/unlimited-elements-for-elementor-premium\/assets_libraries\/font-awesome6\/fontawesome-all.min.css' type='text\/css' rel='stylesheet' >\n\t\t<link id='font-awesome-4-shim-css' href='https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/plugins\/unlimited-elements-for-elementor-premium\/assets_libraries\/font-awesome6\/fontawesome-v4-shims.min.css' type='text\/css' rel='stylesheet' >\n\t\t<link id='uc_ac_assets_file_blox_border_left_blockquote_css_771-css' href='https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/ac_assets\/blox-border-left-blockquote\/blox-border-left-blockquote.css' type='text\/css' rel='stylesheet' >\n\n\n<div class=\"blox-border-left-blockquote\" style=\"text-align:left;\">\n    \t<div class=\"blox-content\" style=\" border-color:#FFFFFF; background-color:#ffffff;\">\n        \t<i style=\"background-color:#E7420F;\" class=\"fa fa-quote-left\"><\/i>\n            <div class=\"blox-box\">\t\n        \t\t\u201cThe translator is a partner in the success of your project. Things run smoothly when we build a common translation strategy with the customer for the project. \u00bb\n\n            <\/div>\n           \t<div style=\"color:#BBC1C4;\" class=\"blox-author\">- St\u00e9phane Hue, CEO of EuropaTrad<\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<!-- end Block Quote Card -->\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4f6dc25 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"4f6dc25\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: justify;\"><span class=\"txt_600\">A well-structured and supported translation project may reduce the costs of translating the project by 20% to 30%!<\/span><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-722176d elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"722176d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><b><span style=\"color:#E7420F\">Consulting with specialist language service providers<\/b><\/span>\n\n<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4066541 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"4066541\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>You\u2019ll have understood by now that preparing your translation project is a <span class=\"txt_600\">guarantee of success<\/span>. It enables you to avoid <span class=\"txt_600\">underestimating<\/span> the project and significant overruns in terms of <span class=\"txt_600\">time<\/span>, and therefore <span class=\"txt_600\">budget<\/span>.<\/p>\n<p>Let us share some advice to prepare as best as possible for dealing with language service providers:<\/p>\n<ol>\n<li><span class=\"txt_600\">ESTIMATE<\/span> the volume of translation you will need for your project as well as the diversity of the content to be translated,<\/li>\n<li><span class=\"txt_600\">PROVIDE<\/span> the service provider with a maximum amount of similar documents to increase the amount of content repetition,<\/li>\n<li><span class=\"txt_600\">DEFINE<\/span> the selection criteria for the chosen language service provider: the face value, the quality process, compliance with deadlines, experience with the specific nature of the sector, etc.<\/li>\n<\/ol>\n<p>At EuropaTrad, we support you with your engineering and civil engineering technical translation projects. Don\u2019t hesitate to <span class=\"txt_color1\" style=\"text-decoration: underline;\">contact<\/span> us and request your <span class=\"txt_600\"><a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/translation-quote\/\">free quote.<\/a><\/span><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-06a0ca1 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"06a0ca1\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\"><strong>HOW ARE TRANSLATIONS PRICED \/ WHAT DO THEY INCLUDE?<\/strong><\/p>\n<p>Translations are often priced per translated word &#8211; this is the unit price.<\/p>\n<p>But this does not take into account what is known as the \u201c<span class=\"txt_600\">translation memory<\/span>\u201d, which makes it possible to capitalise on recurring terminology in a project over time. This translation memory makes it possible to move away from a word-by-word translation, to improve consistency and to save time. This requires formatting of the translation memory and expertise from the translation provider to build accurate and reliable translation memories over time. Therefore, there are several things to bear in mind when comparing the price of a translation from two service providers.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0d2933a e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"0d2933a\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a7fb96e elementor-widget elementor-widget-post-navigation\" data-id=\"a7fb96e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-navigation.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation\" role=\"navigation\" aria-label=\"Post Navigation\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__prev elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/translation-of-technical-documents\/\" rel=\"prev\"><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-prev\"><i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-angle-left\"><\/i><span class=\"elementor-screen-only\">Prev<\/span><\/span><span class=\"elementor-post-navigation__link__prev\"><span class=\"post-navigation__prev--label\">Back<\/span><span class=\"post-navigation__prev--title\">Translation of technical documents<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__next elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/how-to-approach-a-multi-format-translation-and-complete-it-smoothly\/\" rel=\"next\"><span class=\"elementor-post-navigation__link__next\"><span class=\"post-navigation__next--label\">Next<\/span><span class=\"post-navigation__next--title\">How to approach a multi-format translation and complete it smoothly?<\/span><\/span><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-next\"><i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-angle-right\"><\/i><span class=\"elementor-screen-only\">Next<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-edd6895 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"edd6895\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Technical translation is considered to be the most demanding, as it requires rigour and perfect knowledge of the sector in question. And there are many sectors!  <\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":9419,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[36],"tags":[],"class_list":["post-10527","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog-en"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>How to achieve high-quality translations EuropaTrad in Lyon<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Technical translation is considered to be the most demanding, as it requires rigour and perfect knowledge of the sector in question.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"How to achieve high-quality translations EuropaTrad in Lyon\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Technical translation is considered to be the most demanding, as it requires rigour and perfect knowledge of the sector in question.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"EuropaTrad\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-10-21T12:12:18+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-09T14:24:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/actublog6-hp-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Admin Admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Admin Admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"How to achieve high-quality translations EuropaTrad in Lyon","description":"Technical translation is considered to be the most demanding, as it requires rigour and perfect knowledge of the sector in question.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"How to achieve high-quality translations EuropaTrad in Lyon","og_description":"Technical translation is considered to be the most demanding, as it requires rigour and perfect knowledge of the sector in question.","og_url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/","og_site_name":"EuropaTrad","article_published_time":"2021-10-21T12:12:18+00:00","article_modified_time":"2026-04-09T14:24:53+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1080,"url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/actublog6-hp-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Admin Admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Admin Admin","Est. reading time":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/"},"author":{"name":"Admin Admin","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/person\/7069bbe5f86a44de807c9826dccb05af"},"headline":"Technical documentation in industrial and engineering projects: how do you achieve high-quality translations?","datePublished":"2021-10-21T12:12:18+00:00","dateModified":"2026-04-09T14:24:53+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/"},"wordCount":1745,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/actublog6-hp-1.jpg","articleSection":["Blog"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/","name":"How to achieve high-quality translations EuropaTrad in Lyon","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/actublog6-hp-1.jpg","datePublished":"2021-10-21T12:12:18+00:00","dateModified":"2026-04-09T14:24:53+00:00","description":"Technical translation is considered to be the most demanding, as it requires rigour and perfect knowledge of the sector in question.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/actublog6-hp-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/actublog6-hp-1.jpg","width":1920,"height":1080,"caption":"Traduction technique"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/technical-documentation-in-industrial-and-engineering-projects-how-do-you-achieve-high-quality-translations\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/homepage-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Technical documentation in industrial and engineering projects: how do you achieve high-quality translations?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#website","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/","name":"EuropaTrad","description":"YOUR CONTENT. ALL LANGUAGES. ALL FORMATS.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#organization","name":"EuropaTrad","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoeuropatrad.svg","contentUrl":"https:\/\/www.europatrad.eu\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoeuropatrad.svg","caption":"EuropaTrad"},"image":{"@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/company\/europatrad\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/#\/schema\/person\/7069bbe5f86a44de807c9826dccb05af","name":"Admin Admin"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10527","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10527"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10527\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18184,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10527\/revisions\/18184"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9419"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10527"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10527"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.europatrad.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}