Services de traduction multilingue avec diverses combinaisons linguistiques

La quantité de contenu écrit est chaque jour plus importante. Or, votre contenu, vos documents, c’est l’expression de votre travail, votre expertise, votre force de conviction.

En général, si vous travaillez à l’international ou recevez une clientèle internationale, vous pouvez trouver des solutions pour traduire dans des langues courantes, en particulier depuis et vers l’anglais. Mais la tâche devient vite compliquée lorsque il est nécessaire de le diffuser vos contenus en plusieurs langues, rapidement.

Nous sommes convaincus qu’il est primordial de disposer d’une traduction en plusieurs langues précise, fiable, cohérente et adaptée dans chacune des langues. Cela nécessite un savoir-faire qualifié, et c’est notre métier.

Comment une agence de traduction multilingue peut vous accompagner dans votre stratégie internationale ?

Si vous souhaitez développer votre activité à l’étranger, vous devez adapter votre communication à vos marchés cibles. EuropaTrad, agence de traduction multilingue, peut vous aider à relever ce défi en vous proposant des solutions sur mesure.

EuropaTrad dispose d’une équipe de traducteurs professionnels, natifs et spécialisés dans différents domaines. Elle peut prendre en charge tous vos besoins de traduction, qu’il s’agisse de documents techniques, juridiques, commerciaux ou marketing. Elle peut aussi vous conseiller sur les aspects culturels, linguistiques et réglementaires de chaque pays. En faisant appel à EuropaTrad, plus besoin d’aller chercher un traducteur individuel pour chaque pays Avec un interlocuteur unique, un suivi personnalisé, vous confiez en une seule commande toutes vos traductions. Vous avez besoin d’une nouvelle langue, un nouveau pays ? Il suffit de l’ajouter et vous aurez la même garantie de qualité, sans y passer plus de temps.

Nous traduisons vers 2… ou 30 langues en même temps. Avec plus de 60 langues maîtrisées, nous pouvons répondre à de larges demandes pour une parfaite cohérence des contenus dans toutes les langues et dans le temps.

Enfin, nous maîtrisons les projets de traduction dont les formats de fichier et de documents sont très variés. Cela vous assure l’utilisation de vos contenus dans toutes les langues, mais aussi à chaque endroit où ils sont utiles.

Les secrets d’EuropaTrad pour réussir vos projets de traduction multilingues

Notre process est certifié pour la traduction et nos traducteurs sont sélectionnés avec soin.

Pour mener des projets de traduction multilingues, EuropaTrad est certifiée ISO 9001 et répond aux exigences de la norme européenne en vigueur NF EN–ISO 17100.

Chaque projet est pris en charge par un chef de projet dédié. Pour nos clients réguliers, cela est la garantie d’une parfaite connaissance de leurs besoins et de leur domaine, par des chefs de projet qui les suivent au fil des demandes.

Le chef de projet sélectionne et assigne les traductions à un ou plusieurs traducteurs en fonction de son champ de compétences et de son évaluation qualité. Chaque traducteur est natif de la langue de destination, justifie d’un diplôme d’études supérieures en langues et d’une spécialisation dans un domaine de compétence bien évalué. Ils disposent d’une expérience d’au moins 5 ans en traduction.

Une fois réalisée, chaque traduction est intégralement relue par un second linguiste relecteur qualifié et, selon le besoin par un traducteur lui aussi natif et compétent dans le domaine.

De plus, nous mettons en œuvre des outils de vérification (QA check) qui assurent la cohérence grammaticale, syntaxique et de forme.

Nos solutions pour la traduction multilingue

Vous souhaitez identifier la meilleure solution de traduction pour chacun de vos contenus ?

Traduction Automatique
vérifiée

Traduire en grande quantité, avec une bonne lisibilité grâce à une post-édition humaine.

Traduction Premium

Traduire juste et garantir une excellente lisibilité et adaptation locale.

Traduction Éditoriale

Adapter la rédaction au contexte et à l’intention émotionnelle.

Travaillons ensemble !

Vos contenus sont finalisés et prêts à être traduits dès maintenant ?
Vous souhaitez évaluer vos besoins et parler de votre stratégie de traduction ?

FAQ

EuropaTrad prend en charge la plupart des fichiers formatés contenant du texte, mis en forme ou non. Les formats de fichiers courants (MS Word, Excel, Powerpoint), mais aussi les formats de publication (InDesign, Publisher, AutoCAD, etc.) et les formats d’échange de données (JSON, xlf, xml, etc.).

Notre système de tarification des traductions est basé sur le nombre de mots contenus dans les documents source. Nous réduisons le coût des traductions grâce à nos logiciels TAO qui utilisent des mémoires de traduction et permettent de détecter les éventuelles répétitions présentes dans les fichiers. Nous pouvons ainsi vous proposer de meilleurs délais et assurer l’homogénéité du travail. Pour nos clients réguliers, nous utilisons les mémoires de traduction comme référence pour chaque nouvelle commande. Les tarifs sont aussi fonction de la solution de traduction retenue, adaptée au contenu et au contexte d’utilisation.

En savoir plus

Tous les documents confidentiels qui nous sont confiés sont protégés par le secret professionnel défini dans l’article 226-13 du Code Pénal français, ainsi que par les engagements et conditions indiqués dans les CGV d’EuropaTrad. Pour renforcer ces engagements, nous signons sur simple demande des engagements de confidentialité spécifiques avec nos clients.

Plusieurs actions permettent de réduire les coûts de traduction :
– Préparer vos documents afin qu’ils soient parfaitement éditables – la traduction de documents PDF est plus onéreuse car elle exige une remise en forme préalable.
– Confier la traduction à une agence de traduction qui gère des mémoires de traduction pour vous et vous permet de réemployer facilement les traductions déjà réalisées.
– Sélectionner les solutions de traduction et leur niveau de précision en fonction de l’usage des documents et contenus.

Nous traduisons dans plus de 60 langues.

Nous couvrons toutes les langues européennes ainsi que les principales langues de communication internationale. La plupart des projets que nous prenons en charge pour nos clients sont des traductions multilingues : de et vers plusieurs langues à la fois, et aussi bien pour des documents multilingues, que pour des sites web multilingues ou des vidéos.

La vitesse de traduction dépend directement de la complexité du texte source, et de la solution de traduction utilisée.

En fonction de l’exigence de qualité et de la longueur des documents à traduire, le délai pourra aller de 24h (par exemple pour un document de 2 à 4 pages) à plusieurs jours. Quel que soit le format du contenu et le niveau de qualité attendu, nos devis mentionnent systématiquement le temps nécessaire à la traduction.

Les délais de traduction sont indiqués dans la présentation de nos solutions. A cela s’ajoute éventuellement le temps de remise en page ou validation de l’insertion des traductions dans un site web ou une interface logicielle.

EuropaTrad propose plusieurs solutions de traduction qui s’adaptent aux contextes et aux exigences d’utilisation et de publication des contenus. Nous apportons le conseil et l’écoute qui vous permettent de choisir en confiance la meilleure solution. Demandez-nous un audit gratuit.

Vos documents à traduire sont similaires ou répétitifs ? En confiant vos traductions à EuropaTrad, vous assurez la meilleure réutilisation possible de textes et contenus déjà traduits grâce à une maintenance professionnelle des mémoires de traduction.
Cette technique et les nombreux connecteurs que nous proposons permettent aussi de réemployer les traductions facilement dans tous les systèmes et gestionnaires de contenu où elles sont nécessaires. C’est un gage de cohérence et de gestion rigoureuse des mises à jour de contenus. Pour nos clients qui possèdent des mémoires de traduction, nous pouvons les réutiliser facilement.