Traduction SEO :
Contenus traduits et optimisés pour le référencement naturel

Vous possédez un site internet multilingue ? C’est essentiel pour soutenir votre marketing ou réaliser vos ventes à l’international. Cependant, la simple traduction d’un site web en plusieurs langues, sans optimisation SEO, ne suffira pas à générer du trafic.

L’enjeu est bien sûr d’apparaitre dans les 3 premiers résultats de recherche pour Google ou pour Bing. Une bonne localisation, reposant sur la traduction SEO permet de maximiser votre visibilité en ligne sur tous vos marchés cibles en répondant précisément à l’intention de recherche locale et aux exigences des moteurs de recherche. Grâce à une approche stratégique, propulsez votre site web dans les premiers résultats de Google et attirez une audience internationale qualifiée.

Notre approche du SEO multilingue

Depuis 25 ans, EuropaTrad, agence de traduction SEO, met toute son expertise à votre service pour rendre vos sites web performants sur tous vos marchés cibles.

Notre agence vous propose des services SEO avec un accompagnement et des conseils personnalisés en vous apportant des solutions les plus adaptées à vos besoins et contraintes. Nous construisons ensemble votre stratégie de traduction SEO internationale en adéquation avec la stratégie SEO globale de votre site web et vos objectifs marketing et commerciaux.

À partir des mots-clés que vous aurez soigneusement sélectionnés, nous traduisons les mots-clés dans la langue source vers la langue cible. Pour cela, nous analysons les mots-clés les plus pertinents en fonction des volumes de recherche et nous sélectionnons 2 ou 3 traductions de mots-clés. Cette sélection est ensuite validée par vos soins en fonction de vos critères et objectifs.

Une fois les mots-clés validés, ils sont intégrés dans les mémoires de traduction et inclus dans l’ensemble de la traduction du site web. Cette étape comprend l’intégration des mots clés sélectionnés dans vos URL dans chaque langue cible afin d’optimiser l’indexation de votre site sur Google, l’attribution de balises hreflang mais également la traduction de vos métadonnées (slugs, balises alt, images, etc.), souvent négligées.

Dans une approche plus complète, nous pouvons rechercher et analyser les mots-clés les plus pertinents en sélectionnant des mots-clés supplémentaires qui sont spécifiques aux marchés cibles.

Cette méthode est aussi utilisée pour construire une stratégie SEA (Search Engine Advertizing) gagnante. Nous combinons alors une approche de traduction publicitaire avec la rigueur de l’optimisation des mots clés.

La traduction site web, combinée à la traduction SEO vous assure une présence en ligne efficace et performante sur vos marchés cibles à court terme, et à long terme !

Travaillons ensemble !

Vos contenus sont finalisés et prêts à être traduits dès maintenant ?
Vous souhaitez évaluer vos besoins et parler de votre stratégie de traduction ?

Pour en savoir plus, lisez nos articles