picto-4

Unsere Geschichte

Unser qualifiziertes und engagiertes Team besteht aus rund fünfzehn Mitarbeitern.

Seit 2002 unterstützen wir Organisationen bei ihren mehrsprachigen Projekten. Was sich im Laufe der Jahre verändert hat, ist die Art und Weise, wie wir sie begleiten.

Wir haben als Übersetzungsagenturangefangen und vereinzelte Aufträge bearbeitet. Nach und nach haben uns unsere Kunden immer komplexere Projekte anvertraut: größere Umfang, anspruchsvolle technische Inhalte, enge Fristen und vielfältige Formate. Wir haben unsere Prozesse strukturiert, unser Qualitätsmanagement zertifiziert und unsere Branchenexpertise erweitert.

Heute vereint EuropaTrad Teams, die auf technische, finanzielle und juristische Übersetzungen sowie auf Lokalisierung und die Integration mehrsprachiger Systeme spezialisiert sind. Diese Vielfalt an Kompetenzen ist kein Zufall: Sie ist das Ergebnis von zwanzig Jahren, in denen wir den Herausforderungen unserer Kunden aufmerksam zugehört und uns an ihre tatsächlichen Bedürfnisse angepasst haben.

Manche beauftragen uns mit einem einmaligen Projekt. Andere beziehen uns schon seit Jahren in ihre Prozesse ein. In beiden Fällen ist unsere Aufgabe dieselbe: Ihre Organisation zu verstehen, die Hindernisse für Ihre mehrsprachige Produktion zu identifizieren und Ihnen die passende Lösung anzubieten, sei es eine Fachübersetzung oder eine komplette Workflow-Architektur.

Timeline – Eigenständige Komponente
2002
2002 Die Ursprünge
Gründung von Trad'Est
Kasia Rey, eine französisch-polnische Übersetzerin, gründet Trad'Est in Lyon. Die Agentur hat sich auf die Sprachen der osteuropäischen Länder – Polnisch, Russisch, Slowakisch – spezialisiert und legt den Grundstein für eine fundierte sprachliche Expertise, die fest in der Wirtschaftslandschaft Lyons verankert ist.
2005
2005 Eine zweite Einrichtung
Gründung von Europa Traduction
Das zweite, Europa Traduction, wurde 2005 gegründet und war auf die Übersetzung aller europäischen Sprachen spezialisiert. Zwei Agenturen aus Lyon, zwei sich ergänzende Ansätze, die zunächst unabhängig voneinander arbeiten.
2006
2006 Die Zertifizierung
ISO 9001
Eine Überzeugung, die zum System geworden ist: Sprachliche Qualität hängt nicht allein von den Fähigkeiten der Übersetzer ab. Sie basiert auf dokumentierten, überprüfbaren und im Laufe der Zeit verbesserungsfähigen Prozessen.
2021
2021 Die Fusion
Die Gründung von EuropaTrad
Stéphane Hue übernimmt die beiden Unternehmen und fasst sie unter einer einzigen Marke zusammen: EuropaTrad Die Kompetenzen von Trad'Est und Europa Traduction ergänzen sich zu einem stimmigeren Angebot, das von einem kleinen, erfahrenen Team umgesetzt wird.
2024
2024 Die Integration
Integration über das Wort
Das Team von Over The Word verstärkt EuropaTrad und bringt Fachkompetenz in den Bereichen Finanz- und Rechtsübersetzungen mit, die die bereits vorhandenen technischen und kaufmännischen Kompetenzen ergänzt.
2025
2025 Heute
Eine neue Positionierung
Wir sind nicht mehr nur ein Dienstleister, dem man Dateien anvertraut. Wir werden zu Ihrem Partner für die Sprachintegration: Wir analysieren Ihre Arbeitsabläufe, verbinden Ihre Tools, strukturieren Ihre Prozesse und steuern langfristig Ihre mehrsprachige Produktion.

Fachkompetenz im Dienste Ihrer Projekte, ganz gleich, welchen Umfang diese haben

Manche unserer Kunden beauftragen uns mit einem einmaligen Projekt. Andere beziehen uns schon seit Jahren in ihre Prozesse ein. In beiden Fällen haben sie dieselben Erwartungen: präzise Übersetzungen, die pünktlich geliefert werden und von Ansprechpartnern stammen, die sich in ihrer Branche auskennen.

Was wir auf der Grundlage dieser Anforderung aufgebaut haben, ist die Fähigkeit, einen Schritt weiter zu gehen, wenn es darauf ankommt. Ihre Arbeitsabläufe strukturieren, Ihre Tools miteinander verknüpfen, Ihre Anforderungen zentralisieren: So können Sie langfristig schneller produzieren, Kosten senken und die Kohärenz verbessern. Manche Kunden schaffen das schon beim ersten Projekt. Andere kommen nach und nach hinzu, je mehr ihr Geschäftsvolumen wächst.

Haben Sie eine Frage zu unserer Arbeitsweise?

Ganz gleich, ob Sie gerade erst anfangen, sich Gedanken zu machen, oder bereits ein konkretes Projekt haben – unser Team nimmt sich Zeit, Ihre Fragen zu beantworten.