Home > Einzelhandel-Übersetzung > E-Commerce-Übersetzung
E-Commerce-Übersetzung: Übersetzungsdienste für E-Commerce-Websites und Onlineshops
Große Inhaltsmengen schnell in mehreren Sprachen gleichzeitig produzieren: E-Commerce-Websites sind komplexe Projekte. Außerdem müssen sie ständig aktualisiert werden.
Eine weitere Herausforderung: Die Verkaufszahlen korrelieren direkt mit der Qualität der Übersetzungen und der Berücksichtigung der kulturellen Besonderheiten der Zielmärkte. Mehrere Studien weisen eine Verkaufssteigerung um 50-70 % nach, wenn ein Produkt richtig in der Muttersprache des Käufers beschrieben angeboten wird.
E-Commerce-Übersetzungen erfordern ein hohes Maß an technischem Wissen über die verwendeten Plattformen und CMS, um eine direkte Verbindung zu ihnen herzustellen.
Der Zugang zu auf den jeweiligen Kontext zugeschnittene Übersetzungslösungen ist von entscheidender Bedeutung: bei einem Teil der Inhalte ist das Übersetzen großer Mengen in kurzer Zeit erforderlich, bei einem anderen Teil kommt es auf äußerste Präzision an, um Spitzenrankings bei der SEO zu erzielen.
Steigern Sie Ihren durchschnittlichen Warenkorbwert durch eine effektive Lokalisierung
Die Lokalisierung einer E-Commerce-Website beschränkt sich nicht darauf, Wörter einfach von einer Sprache in eine andere zu übersetzen, sondern erfordert ein tiefgreifendes Verständnis der lokalen Vorlieben und eine präzise kulturelle Anpassung. Eine gute Lokalisierung Ihrer E-Commerce-Website ist entscheidend, um Ihr Markenimage zu stärken, Ihren Umsatz zu steigern und das Kundenerlebnis zu verbessern.
Durch den Einsatz von Tools zur maschinellen Übersetzung über die APIs von Content-Management-Systemen lassen sich Inhalte schnell in mehrere Sprachen übersetzen. Es zeigt sich jedoch, dass Hersteller von B2C-Produkten und E-Tailer ihre Konversionsrate deutlich steigern, wenn sie in professionelle Übersetzungslösungen und -dienste investieren, damit sie ihre Käufer überzeugen können.
„Human-in-the-Loop“-Übersetzungsdienste sind eine Investition, die sich schnell durch steigende Verkaufszahlen bezahlt macht. Die Kundenzufriedenheit und die wahrgenommene Qualität werden deutlich gesteigert. Die Kundenzufriedenheit und die wahrgenommene Qualität werden deutlich verbessert.
Sie legen Wert auf Leistung? Sie sind auf der Suche nach Leistung? Wir bauen mit Ihnen die passenden Strategien auf, indem wir unsere Übersetzungslösungen auf der richtigen Ebene der Inhalte und Produktkategorien einsetzen. Die SEO-Übersetzung wird von Anfang an in den Aufbau einer umfassenden, auf jeden Zielmarkt zugeschnittenen Lokalisierungsstrategie Ihrer E-Commerce-Websites integriert.
Optimieren Sie die Kosten für E-Commerce-Übersetzungen mit unseren Methoden
Durch die Zusammenarbeit mit EuropaTrad profitieren Sie von unserer langjährigen Erfahrung in der Übersetzung von Inhalten für B2C-Märkte, um Ihre Kosten unter Kontrolle zu halten und schnellere Ergebnisse zu bekommen. Die Wiederverwendung bereits übersetzter Inhalte und Aktualisierungsstrategien werden vorgeplant, was langfristig zu erheblichen Einsparungen führt.
EuropaTrad, Übersetzungsagentur für E-Commerce, berät Sie bei der optimalen Nutzung aller bereits übersetzten Inhalte, um Ihre internationale Zielgruppe zu erreichen, und hilft Ihnen dabei, die besten Lösungen für die effiziente digitale Integration Ihrer Inhalte zu finden.
Verbinden Sie Ihre CMS-Lösungen und Kataloge mit unseren Übersetzungsdiensten
Die Auswahl der zu übersetzenden Inhalte ist ganz einfach, ebenso wie die Integration: Die Auswahl der zu übersetzenden Inhalte ist einfach, die Integration ebenfalls: Mithilfe unserer Tools und unseres Fachwissens verbindet EuropaTrad Ihre CMS und Ihre Content-Management-Tools direkt mit unseren Übersetzungsmanagement-Lösungen. Shopify, Magento, PrestaShop, Akeneo oder ganz einfach WooCommerce, WordPress oder Drupal: Wir finden die besten Konnektoren.
Die Veröffentlichung von Produktdatenblättern, Katalogen und übersetzten Metadaten auf Ihren Websites oder auf Marktplätzen wie Amazon oder OTTO wird ebenfalls stark vereinfacht.
Pünktlich verkaufen
Dank eines Projektmanagements nach ISO 9001 und der technischen Expertise unserer Lokalisierungsingenieure halten wir bei über 98 % unserer Projekte die Fristen ein. Die Zeitersparnis schlägt sich in höheren Umsätzen nieder. Vertrauen Sie uns, wenn es darum geht, die Markteinführungszeit Ihrer Produkte zu verkürzen und Ihren internationalen Umsatz zu steigern!
Auf zur Zusammenarbeit!
FAQ
Welche Arten von Inhalten übersetzen Sie für eine E-Commerce-Website?
Unsere Übersetzungsdienstleistungen für den E-Commerce umfassen: Produktbeschreibungen, Marketinginhalte, Impressumsangaben, Datenschutzerklärungen, Allgemeine Geschäftsbedingungen, FAQs, Kundenbewertungen und Erfahrungsberichte, Präsentationsvideos und Tutorials sowie vieles mehr.
Welche CMS sind mit Ihren Übersetzungsmanagement-Lösungen kompatibel?
Unsere Übersetzungsmanagement-Lösungen lassen sich mit den gängigsten CMS (WooCommerce, Drupal, Magento, Shopify, PrestaShop, Akeneo usw.) sowie mit Online-Marktplätzen (Amazon, CDiscount usw.) verbinden.
Wie viel kostet die Übersetzung einer E-Commerce-Website?
Unser Preissystem für Übersetzungen basiert auf der Wortzahl in den Ausgangsdokumenten.
Wir senken die Übersetzungskosten durch unsere CAT-Software, die Übersetzungsspeicher verwendet und mögliche Wiederholungen in den Dateien erkennen kann. So können wir Ihnen bessere Fristen anbieten und die Einheitlichkeit der Arbeit sicherstellen.
Für unsere Stammkunden verwenden wir die Übersetzungsspeicher als Referenz für jeden neuen Auftrag. Die Preise richten sich auch nach der gewählten Übersetzungslösung, die auf den Inhalt und den Verwendungskontext abgestimmt ist.
Wie lange dauert die Übersetzung einer E-Commerce-Website?
Die Übersetzungsgeschwindigkeit hängt direkt von der Komplexität des Ausgangstextes und der verwendeten Übersetzungslösung ab.
Je nach Qualitätsanforderungen und Umfang des zu übersetzenden Textes kann die Bearbeitungszeit mehrere Tage oder sogar Wochen betragen. Über das Format des Inhalts und dem erwarteten Qualitätsniveau hinaus wird in unseren Angeboten immer die für die Übersetzung benötigte Zeit angegeben.
Die Übersetzungsfristen sind in der Präsentation unserer Lösungen angegeben. Hinzu kommt gegebenenfalls die Zeit für die Freigabe der Übersetzungen vor ihrer Veröffentlichung auf der Website.
Wie übersetzt man Produktbeschreibungen auf einer E-Commerce-Website?
Für die Übersetzung Ihrer Produktbeschreibungensind unsere Übersetzungsmanagement-Lösungen direkt mit Ihrem CMS verbunden, um die Aktualisierung Ihrer Produktinformationen in allen Sprachen auf Ihrer Website sowie auf den verschiedenen Marktplätzen zu vereinfachen.
Wie lässt sich die Suchmaschinenoptimierung einer E-Commerce-Website verbessern?
Bevor Sie Ihre Website übersetzen, sollten Sie zunächst eine Keyword-Recherche durchführen und die für die Übersetzung relevantesten Keywords auswählen. Achten Sie darauf, neue Inhalte zu erstellen oder Ihre bestehenden Inhalte an Ihre Zielmärkte anzupassen.
EuropaTrad kann Sie in diesen Fragen unterstützen. Kontaktieren Sie uns für einen kostenlosen Kostenvoranschlag.
Welche Übersetzungslösung sollte man für eine E-Commerce-Website wählen?
EuropaTrad bietet verschiedene Übersetzungslösungen für den E-Commerce an, die sich an unterschiedliche Inhalte und Anwendungskontexte anpassen lassen. Wir beraten Sie und hören Ihnen zu, damit Sie sich vertrauensvoll für die beste Lösung entscheiden können. Termin für ein Gratis-Audit vereinbaren
Welche Sprachen werden für eine E-Commerce-Website am häufigsten verwendet?
Obwohl mehr als die Hälfte der Websites auf Englisch ist, bevorzugen 76 % der Online-Käufer, ihre Einkäufe in ihrer Muttersprache zu tätigen. Um Ihre Sichtbarkeit zu erhöhen und Ihren internationalen Umsatz zu steigern, sollten Sie bei der Lokalisierung Ihrer E-Commerce-Website den Sprachen Ihrer Zielmärkte den Vorrang geben.







