Traduction études de marché :
questionner avec précision dans toutes les langues

Les études de marché internationales requièrent souvent des traductions de contenu ou de questionnaires, notamment quantitatifs, dans de nombreuses langues. L’enjeu ici est de concilier délais serrés et précision de choix terminologiques. Le traducteur, comme le chargé d’études, doit maîtriser l’art du questionnement, en s’assurant d’une parfaite adéquation culturelle. Il veille ainsi à ce qu’il n’y ait aucun biais ou ambiguïté dans la compréhension de la question ou des modalités de réponse.

Vos études de marché traduites de manière fiable et homogène, et dans des délais serrés 

Chez EuropaTrad, nos traducteurs interviennent toujours en langue native et dans un domaine qu’ils maîtrisent. Ainsi, ils s’assurent que les questionnaires, réponses, études ou verbatims sont tous traduits de manière précise et culturellement juste. Nous sommes aussi conscients de l’importance de respecter des délais courts une fois que le questionnaire initial est prêt dans la langue source. Pour offrir une forte réactivité et garantir de multiples traductions en même temps, nous nous appuyons sur notre process ISO 9001, et notre réseau de plus de 1000 traducteurs sélectionnés.

Enfin, comme dans tout projet multilingue, vous disposez d’un seul interlocuteur : ce chef de projet EuropaTrad centralisera la communication avec vous, s’assurera de la cohérence des interprétations et du respect de vos délais. Vous n’avez plus qu’à vous concentrer sur l’analyse des résultats.

Travaillons ensemble !

Vos contenus sont finalisés et prêts à être traduits dès maintenant ?
Vous souhaitez évaluer vos besoins et parler de votre stratégie de traduction ?

FAQ