Tél : +33 (0)4 72 71 15 95
contact@europatrad.eu
Espace client
flagEnglish (Anglais)flagРусский (Russe)
flagFrançais
Agence de traduction Europatrad
  • Qui sommes-nous ?
  • Prestations
    • Traductions multilingues
    • Traduction de site web et contenus digitaux
    • Traduction technique
    • Sous-titrage et transcription
    • Localisation de logiciels
    • Service d’interprétation
    • Traduction juridique et assermentée
    • Traductions marketing et communication
  • Secteurs
    • Construction et ingénierie
    • Industrie
    • Médical et pharmaceutique
    • Retail et e-commerce
    • Tourisme
    • Luxe
    • Collectivités et organismes publics
  • Langues
    • Anglais
    • Langues de l’Est
    • Autres langues
  • Qualité, tarifs et délais
  • Blog
  • Contact
    • Demande d’information
    • Candidature traducteur
  • Devis gratuit
  • Français

La localisation dans le monde de la traduction

2 juillet 2020admTRka9u5

L’adaptation et la traduction d’un logiciel, plus communément appelé « Localisation » consiste à adapter un logiciel, texte ou produit à une région demandée.

La localisation consiste bien évidemment à traduire, mais sa particularité sera d’être adaptée à une région, avec ses normes et ses règles. La localisation n’est pas une tâche évidente, il s’agit en réalité d’une opération complexe demandant au traducteur des connaissances linguistiques, techniques mais aussi qu’il connaisse le produit en question, ses spécificités, le marché dans lequel il sera lancé, etc.

Comment se déroule la localisation ?Traduction de site internet, localisation de logiciel, programme information, site web

Concernant tous les documents dits « classiques », cela se passera par l’envoi des documents à l’agence de traduction qui établira ensuite un devis.

Pour les documents dits « techniques », comme des logiciels à adapter dans une autre langue, l’envoi du fichier source est nécessaire. Le traducteur/localisateur muni de connaissances informatiques sera capable d’effectuer une traduction directement dans le logiciel source.

Si, pour des questions de confidentialité, vous ne souhaitez ne pas envoyer le document source de votre logiciel, il est tout à fait possible que le traducteur vous fournisse son travail sur un document texte, en vous laissant la possibilité de remplacer les mots à traduire.

La localisation peut s’appliquer pour tout type de documents. Dans la majorité des cas, la localisation concerne des produits informatiques : sites Web, logiciels (contenu et mode d’emploi), page de présentation, etc. L’avantage de localiser votre site Web est d’augmenter votre notoriété et d’embellir l’image de votre société vis-à-vis de vos clients. Mais elle concerne également, les documents plus classiques comme des brochures, des produits marketing, des illustrations, etc…

Ne perdez pas plus de temps et faites localiser vos documents, logiciels, sites internet et bien plus encore par notre agence de traduction TRAD’EST.

Le Post Précédent Comment assurer le succès de mon site internet à l’international ? Le Post Suivant EuropaTrad partners with WPML
  • Accueil
  • Qui sommes-nous ?
  • Prestations
  • Secteurs
  • Langues
  • Blog
  • Devis gratuit
  • Contact
  • Candidatures traducteurs

Traducteur de vos projets

Agence de traduction Lyon EUROPATRAD SAS 320 avenue Berthelot, 69008 Lyon | Tél. : +33 (0)4 72 71 15 95
© 2022 Tous droits réservés. Mentions légales | Politique de confidentialité

Nous utilisons des cookies sur notre site web pour vous offrir une expérience plus pertinente en mémorisant vos préférences et vos visites répétées. En cliquant sur "Accepter", vous consentez à l'utilisation de TOUS les cookies. Cependant, vous pouvez visiter les Paramètres des cookies pour fournir un consentement contrôlé.
Paramétrage des cookiesACCEPTER
Manage consent

Politique de confidentialité

Ce site web utilise des cookies pour améliorer votre expérience lorsque vous naviguez sur le site. Parmi ces cookies, les cookies classés comme nécessaires sont stockés sur votre navigateur car ils sont essentiels pour le fonctionnement des fonctionnalités de base du site web. Nous utilisons également des cookies de tiers qui nous aident à analyser et à comprendre comment vous utilisez ce site web. Ces cookies ne seront stockés dans votre navigateur qu'avec votre consentement. Vous avez également la possibilité de refuser ces cookies. Toutefois, la désactivation de certains de ces cookies peut avoir un effet sur votre expérience de navigation.
Nécessaires
Toujours activé

Les cookies sont absolument nécessaires pour le bon fonctionnement du site web. Cette catégorie ne comprend que les cookies qui assurent les fonctionnalités de base et les fonctions de sécurité du site web. Ces cookies ne stockent aucune information personnelle.

Non Nécessaires

Les cookies qui ne sont pas particulièrement nécessaires au fonctionnement du site web et qui sont utilisés spécifiquement pour collecter des données personnelles de l’utilisateur par le biais d’analyses, de publicités ou d’autres contenus intégrés sont appelés cookies non nécessaires. Il est obligatoire d’obtenir le consentement de l’utilisateur avant de placer ces cookies sur votre site web.

Enregistrer et accepter

WordPress multilingue avec WPML