La traduction et la localisation de logiciels et d’applications informatiques est indispensable alors que les clients et utilisateurs d’applicatifs souhaitent pouvoir utiliser les solutions dans leur langue maternelle. Avec le déploiement et la conversion des applications en SAAS, qui permet de conquérir des utilisateurs facilement dans le monde entier, une localisation réussie est un facteur critique de réussite.
Les traducteurs que nous sélectionnons pour ce type de travail doivent être compétents dans le secteur d’activité couvert par la solution logicielle ou l’application SAAS à traduire et connaître parfaitement les mécaniques de développement afin de maîtriser les contraintes techniques que présente la traduction de supports informatiques. C’est pour cette raison que nous testons et évaluons nos traducteurs non seulement par rapport aux langues qu’ils maîtrisent, mais également par rapport à leurs domaines d’expertise.
Notre agence de traduction respecte la plus stricte confidentialité de vos documents que vous nous confiez. N’hésitez pas à nous demander de signer un contrat de confidentialité pour protéger vos contenus et savoir-faire dans le domaine informatique (logiciel, application mobile, …).
Nous nous engageons à vous répondre en 2 heures et à vous fournir un devis sous 24h.
La localisation apporte un service complet pour adapter un logiciel ou une application SAAS ou mobile aux spécificités linguistiques, culturelles et technique d’un pays.
L’avantage de posséder et de mettre à disposition une solution localisée c’est de donner l’impression que le logiciel a été pensé uniquement pour le marché cible. En dehors des aspects linguistiques, pour garantir une bonne localisation, vous vous devez de respecter les unités de mesures, les formats numériques, les polices, les caractères qui en étant traduits ne prendront pas forcément la même place, les réglementations en vigueur dans chaque pays, droits d’auteurs, etc…
La localisation sera généralement faite alors même que le produit source est en cours de développement pour le commercialiser dans plusieurs langues simultanément.
La localisation d’un logiciel nécessite une main d’œuvre importante et demande généralement beaucoup de temps aux équipes de développement. C’est pourquoi, confier la gestion des projets de localisation à une agence de traduction comme EuropaTrad permet d’accélérer votre time to market et de mettre en production ou en ligne des solutions qui correspondent vraiment aux marchés visés.
La tarification pratiquée par notre agence de traduction est basée sur le nombre de mots présents dans vos applications, vos documentations et les contenus associés, que ce soit des interfaces (UI), la documentation, les supports de formation (modules d’e-learning), les contrats de licence, les CGU, les interfaces web, …
Il est fréquent de trouver au sein des documents des répétitions d’expressions, phrases ou paragraphes (message d’erreur, message d’aide, champ de formulaire, …). Grâce à nos logiciels de traduction, ces répétitions sont rapidement identifiées pour pouvoir proposer une traduction déjà utilisée, quel que soit le support.
Cette procédure nous permet de réduire le coût de la traduction, réduction dont vous bénéficiez directement. C’est aussi un excellent moyen de réduire les délais. Cela permet également de garantir une parfaite cohérence de vos traductions.
Si vous devez nous confier plusieurs projets de traduction au fil du temps, une mémoire de traduction sera créée ; cette mémoire sert alors de référence pour vos nouveaux logiciels, nouvelles versions ou mise à niveau de logiciels et vos applications web et mobile. Vous conservez alors une complète homogénéité des traductions d’une version à l’autre ou parmi une gamme de logiciels pouvant interagir.
Nous nous engageons à vous répondre en 2 heures et à vous fournir un devis sous 24h.
Traducteur de vos projets
Agence de traduction Lyon EUROPATRAD SAS, 33 cours Albert Thomas, 69003 Lyon | Tél. : +33 (0)4 72 71 15 95
© 2022 Tous droits réservés. Mentions légales | Politique de confidentialité
Les cookies sont absolument nécessaires pour le bon fonctionnement du site web. Cette catégorie ne comprend que les cookies qui assurent les fonctionnalités de base et les fonctions de sécurité du site web. Ces cookies ne stockent aucune information personnelle.
Les cookies qui ne sont pas particulièrement nécessaires au fonctionnement du site web et qui sont utilisés spécifiquement pour collecter des données personnelles de l’utilisateur par le biais d’analyses, de publicités ou d’autres contenus intégrés sont appelés cookies non nécessaires. Il est obligatoire d’obtenir le consentement de l’utilisateur avant de placer ces cookies sur votre site web.
WordPress multilingue avec WPML