Home > Technical translation
Technical translation services: the demands of
translation services
Handling the translation of technical documents in complex formats, guaranteeing reliable terminological choices with translators who are also engineers or technicians, and providing fully readable translated content.
We are a language service provider (or LSP) that features native technical specialists as well as professional translators and technical document managers.
Striving for professional precision
Technical experts, engineers and industrialists require reliable, accurate and consistent translations.
Technical translation consists of translating manuals, technical data sheets, calculation notes, bills of materials, patents, standards, human-machine interfaces, etc.
These are often multilingual projects, with translations in several languages and different formats. Once translated, the technical documents have inconsistent and sometimes complex formats. Confidentiality is essential. And from one translation project to the next, the data translated must be able to be reused or updated to ensure the translations are reliable.
More and more technical businesses have very frequent translation needs.
The issue is then defining the best translation strategy to optimise quality, costs and turnaround times in the long term, according to quantity, type, format, digital system integration, etc.
Translate your technical content with complete peace of mind: We're the experts!
EuropaTrad is a language service provider covering all fields and industries: industry, engineering and construction, aeronautics, motor vehicles and mechanical engineering, machine construction, components, manufacturing, etc.
We translate all kinds of content on a daily basis, amounting to millions of words a year. We translate all sorts of content on a daily basis, totalling millions of words every year. And we handle and organise long-term translation and document management projects for major engineering projects, including international EPC projects. To do so, we put together teams dedicated to our clients to make sure of quick response times and handle the varying workload on projects of this kind.
We look after everything.
Project managers and localisation engineers who are accustomed to working with technical documentation will be your day-to-day contacts. They are skilled at managing projects involving documents and content in a variety of formats: plans, diagrams, embedded visuals, calculation notes, etc.
We handle the specific characteristics of all types of files, Word, AutoCAD, JSON, all XML-based formats (DITA), and the translations are delivered with identical formatting.
So the experience of EuropaTrad’s teams guarantees flawless project and document management based on an ISO 9001 organisation.
Our translators are specialised and native.
To meet our clients’ requirements, we work with translators who boast successful prior experience in the relevant industry and who are experts in the terminology and lexicons specific to every sector. These translators are dually qualified: they are technicians or engineers, as well as translators. In any case and however many languages they are fluent in, they translate into their native language.
Plus in order to guarantee for every translation use of the client’s preferred terminology, we can create multilingual glossaries containing key terms.
We respect the strictest confidentiality regarding the technical documents that you entrust to us to translate. To guarantee this, we commit to signing confidentiality agreements on request from the start of our business relationship and our information systems meet advanced security requirements.
Services adapted to technical translation
Websites and digital content translated and optimised for search engines.
Subtitling and dubbing to maximise your impact and the audience for your videos.
Content and interfaces translated and perfectly adapted to local contexts.
Our solutions for technical translation
Platform for Bespoke AI translation
Unlimited, automated translation for large volumes.
Premium
AI
machine translation
Translate large quantities, with good readability, thanks to human post-editing.
Premium translation
Translate accurately and guarantee excellent readability and local adaptation.
We translate into more than 60 languages
Let’s work together!
FAQs
What types of technical content do you translate?
Our technical translation services cover: technical data sheets, technical drawings, calculation notes, patents and much more.
Whether you use AutoCAD, InDesign, Madcap Flare or DITA, we can work with all types of formats. Thanks to our translation management solutions, which are integrated with your CAD software, incorporating translations is made easier and the layout of drawings, technical data sheets and technical diagrams is preserved.
How much does a translation cost?
Our translation pricing system is based on the number of words contained in the source documents.
We reduce the cost of translations with our CAT software that uses translation memories and helps to detect any repetitions in files. This allows us to offer you better turnaround times and make sure the work is consistent.
For our regular clients, we use translation memories as a reference for every new order. Prices also depend on the chosen translation solution, adapted to the content and use context.
How much time does a translation take?
Translation speed depends directly on the complexity of the source text and the translation solution used.
Depending on the quality required and the length of the documents to translate, the turnaround time could be anything from 24h (e.g., for a 2- to 4-page document) to several days. Whatever the format of the content and the level of quality expected, our quotes systematically mention the time needed for the translation.
Translation turnaround times are given in the presentation of our solutions. Then there’s the time it takes for any page layout adjustments or validation of the insertion of translations into a website or software interface.
How is the confidentiality of the translations ensured?
All confidential documents entrusted to us are protected by professional secrecy as defined in article 226-13 of the French Penal Code, as well as by the commitments and terms and conditions stipulated in EuropaTrad’s T&C.
To back up these commitments, we sign specific confidentiality agreements with our clients on request.
How can you best prepare your technical documentation for translation?
To prepare your technical documentation properly, start by defining the purpose of the translation and gathering all the source files, including the most recent versions. Please ensure you always provide editable files to make translation easier.
Preparing your technical documentation in advance enables you to keep costs under control and reduce lead times. Find all our tips on translating your technical data sheets with the help of AI.
How can we ensure the use of correct terminology in technical translation?
To ensure the correct use of terminology, our technical translators create and update multilingual glossaries to guarantee consistent translations across all languages.
By entrusting your translations to EuropaTrad, you ensure the best possible reuse of text and content already translated via use of professionally-kept translation memories.
What qualifications do technical translators have?
Technical translators have a thorough command of the terminology specific to their field of translation. Our professional translators always work in their native language and specialise in your field of activity thanks to their experience or technical or engineering background.
What are the legal and regulatory requirements for technical translation?
Technical translations must comply with current legal and regulatory requirements. In many European countries, regulations require that the package leaflet be translated into the user’s language. As a precaution, have your product information leaflets translated before launching your product in a new country.